CREACIÓN‎ > ‎

Stamatis Polenakis

STAMATIS POLENAKIS

Poemas inéditos
Traducción de Virginia López Recio


BIRDS IN THE NIGHT

1
Aunque nos envolvía con rapidez la oscuridad que llegaba
tras las colinas, nos dio tiempo a encontrarnos 
el uno al otro. A través del espejo roto
vi ondear tu cabello púrpura 
Entonces tuve miedo  –ahora es tarde–
de tocar aquel cuerpo tan frágil que se me ofrecía
desnudo por completo en aquel mínimo intervalo   
de la calma que nos fue dada antes de ser escuchadas una vez más 
las sirenas y ser arrastrados como animales ciegos
a los asfixiantes refugios. 

2
El cielo entero iluminado por las llamas.
Bajábamos más y más profundo, golpeando
sobre las frías paredes del pozo
como animales ciegos, atrapados en una red invisible.
Bajo la gélida luz de la luna vi ondear tu cabello 
púrpura. Nadie nos explicó jamás el enigma
del mundo. Vimos bajar entre nosotros al ángel
terrible del amor y de la muerte, vimos en la orilla solitaria 
las oscuras, inmóviles góndolas. Una ola nos arrastró 
hasta el extremo de esta tierra inhóspita.
     

3
Andábamos solitarios por la orilla del mar. Amanecía
y nuestros ojos ardían en el fuego del ensueño.
Vimos acercarse silenciosa la tormenta y entonces, con la mano
inmóvil, me mostraste algo que se hundía más allá, en el horizonte.
Recuerdo que el barco se llamaba Don Juan, recuerdo que vimos
en la luz celeste del rayo al santo poeta Shelley    
con los brazos alzados al cielo. Antes de hundirnos para siempre,
como las piedras, vi por última vez ondear tu cabello púrpura. 
Away, away to thy sad and silent home 
escuchamos la melodía del amor que entonaban las olas negras.





STAMATIS POLENAKIS

Poeta, dramaturgo y traductor, nacido en Atenas (1970). Estudia en el Dpto. de Literatura Española de la Universidad Complutense de Madrid. Desde 2002 hasta hoy ha publicado seis poemarios. Ha traducido obras teatrales del español al griego y alguna obra dramática suya ha sido representada en Atenas. En sus poemas hay referencias a la literatura rusa.

Ha recibido el Premio Nacional de Poesía (2018).

Sus obras han sido traducidas al inglés, francés, italiano y otras lenguas. Es miembro de la Sociedad de Autores y en junio de 2017 recibió el Premio de la revista Αναγνώστης (Anagnostis) por su poemario «Τα τριαντάφυλλα της Μερσέδες» (Las rosas de Mercedes, ed, Mikri Arktos, 2016).