Poeta, ensayista y traductor, que nace en la isla de Samos. Doctor en Filosofía por la Universidad de Ioánnina con una Tesis sobre José Ortega y Gasset. También ha cursado estudios de postgrado en el Dpto. de Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada. En 1997 publicó en Atenas el libro de poesía: El discurso relevante. Ha traducido a Joles Sennell, Graciela Montes, Rafael Estrada, Ricardo Alcántara, Jun Farias y Gloria Cecilia Díaz, entre otros. Poemas suyos han sido traducidos al español, al inglés y al alemán. Es Consejero de Educación en el Ministerio de Educación Griego e imparte Literatura Española en la Universidad Abierta de Grecia. Enlace Centro Nacional del Libro de Grecia (EKEBI)
LOS MITÓGRAFOS Vivía entonces en el piso más oscuro del poema –y para que no se me malinterprete − quiero decir del extraño poema que aún no he escrito; por las noches llegaban imprevisibles mis amigos los viajeros, entre ellos también Odiseo. Llevaba siempre una Indumentaria deshilachada – no pensé jamás en el motivo −se echaba entonces frustrado en un sillón y empezaba a fumar con ansia su cigarrillo. Por qué me atormentas por las noches con estas historias fantásticas tuyas -me decía-, deja por fin que viva también yo mi propia vida, la verdadera. En cuanto a mí, por supuesto, no lo escuchaba en absoluto; como hechizado le hablaba de Tenysson, de Joyce, de Cavafis. No me confundas más con los mitógrafos, me decía, ellos han arruinado mi vida.
LOS DOS FUNÁMBULOS Lo sabes, no es el miedo lo que me asusta, se volvió y dijo el funámbulo joven al mayor, allí en lo alto, en el trapecio, bajo la bóveda del music-hall. Lo sé, dijo el otro inquieto, habiendo clavado ya su mirada en la grada. A este miedo ya nos hemos acostumbrado. La cuestión son sus ojos insaciables. |