TZENI MASTORAKI (1949) Poeta nacida en Atenas. Estudio Filología Bizantina y Medieval en la Universidad Kapodistriaca de Atenas. Empieza a publicar poesía en 1971 y, un año más tarde, ve la luz su primer libro. Desde entonces, ha publicado otros tres poemarios. Ha traducido al griego obras de narrativa y de teatro, ensayos, estudios, así como literatura infantil. Su labor como traductora ha sido premiada en dos ocasiones: En 1989 recibe el Thornton Niven Wilder Prize del Centro de Traducción de la Universidad de Columbia en Nueva York por el Conjunto de su Obra de Traducción; y en 1992 el International Board on Books for Young People por la traducción al griego de un libro infantil de C.S. Lewis. Su distanciamiento de los círculos literarios y su negativa a publicar otro libro han fortalecido la estima de los lectores por su persona. Enlace Centro Nacional del Libro de Grecia (EKEBI) [EL CABALLO DE TROYA] El caballo de Troya entonces dijo No, no aceptaré periodistas, y dijeron por qué, y dijo que no sabía nada sobre el asesinato. Y luego él comía ligero por las noches y de pequeño había trabajado una luna entera como caballito en parque de atracciones.
DECADENCIA La decadencia no tiene límites temporales. Llega como citación para un acuerdo extrajudicial y así sencillamente te saca los muebles a la calle. A tu alrededor los niños observan el respaldo de tu silla allí donde en un arrebato de adolescencia habías escrito: Mentiras – Mentiras – Mentiras. Finalmente cargas sólo con la cama en una motocicleta pasajera y te mudas a una dirección desconocida.
EL NACIMIENTO Broté en un invernadero un hormigón armado. Una voz de vaca me pace las entrañas. Me limité a esta situación natural. No hablé. No provoqué a nadie. Sólo que siempre prosperé en los lugares donde los diccionarios
negaban insistentemente mi existencia. |