Antología‎ > ‎

Mario Bojórquez


Mario Bojórquez
(México, 1968). Es autor de libros de poesía, ensayo y traducción, y su obra ha obtenido diversos reconocimientos, como el Premio Estatal de Literatura de Baja California (1991), el Premio Nacional de Poesía Clemencia Isaura (1995), el Premio Nacional de Poesía Enriqueta Ochoa (1996), el Premio de Poesía Abigael Bohórquez (1996), el Premio Nacional de Poesía Aguascalientes (2007), y el Premio Bellas Artes de Ensayo Literario José Revueltas (2010). Recientemente recibió el Premio Alhambra de Poesía Americana (2012), otorgado por el Patronato de la Alhambra y Generalife y el Festival Internacional de Poesía de Granada, España y la Distinción Príncipe Tecayehuatzin de Huexotzinco. Entre sus libros de poesía destacan: Pájaros sueltos (1991), Contradanza de pie y de barro (1996), Diván de Mouraria (1999), El deseo postergado (2007) y El rayo y la memoria (2012).

 


 

 

   

De Y2K

 

 

 En el tercer retorno de tu letra griega

cocino un spaghetti con flor de jamaica

he perdido el olfato en un frasco de comino

y trato en la memoria de reconstruir el santuario del sabor

Así contigo

ya no sé a lo que sabes

Miro la fuente al centro de la mesa y la alegría al rededor

Cuando llego a esta línea en la otra línea

me dices que has tomado mucho café con leche

que tienes fierros y prefierros en los dientes

que tú ya estás curada

Yo te digo

que escribo un poema que empieza

en el tercer retorno de tu letra griega

que Amsterdam 536 dólares con salida San Diego

y que las Hernández saldrán bailando en el poema más adelante

Estamos tan solos hoy como al principio

tú atenderás al técnico en computación

yo a los plomeros en el baño de Mariana Garza

Pienso en tu costillar, en Philadelphia Rib’s y en el cerdo que me comí hace días

Aquí el poema se regresa al Zócalo

y entre 22 millones de personas el poeta Alcaraz te acerca a mí

Piensas, estás segura, que soy otro fantoche

piensas, mucho, mucho tiempo que soy otro fantoche

tu pensamiento es ése

La inteligencia decimos es el principio de la infelicidad

por eso ahora que vas por Mayorazgo

con tu falda larga y tus botas

piensas otra vez

es un fantoche y sabes que en unos días dirás en Culiacán

Estoy saliendo con un poeta

Ya para entonces habré explorado el site de Marinela

y distribuido tu foto por todo el territorio

de Tuxcacuexco en Rulfo

hasta Trieste en Saba

eres aprobada unánimemente

Hiperboreal en Nortec te dará una serenata en línea

y el poeta Tarín te explicará pacientemente lo que significa el rayo en una hembra humana

Aquí las Hernández bailan con sus hombres, es algo de Santana y las percusiones retumban en las paredes del departamento

luego ellos se aburren y se sientan, hasta que las Hernández los encienden de nuevo

hay un intermedio con cambio de vestuario

y en algún momento reímos con la broma del perro

Yo tengo puesto un vestido de dormir y tu bufanda negra

bailamos con Freddy Mercury cantándonos desde más allá de la muerte

Eres feliz y se te nota mucho

Freddy hace un silencio que mi voz llena

Tus nalgas son una delicia

Tiro el vino rojo sobre el ejemplar dedicado

hemos tomado whiskey, vodka y nada de café

El anticlímax llega con el taxi

me has pedido que llame al llegar

El spaghetti da vueltas por el cuarto

lo vuelvo a ver

y aún no reconozco las flores de jamaica




***




Los dos somos señores jóvenes

la juventud desborda por los bolsillos silvertab

Hemos venido al Pont des Arts a despedirnos

entre los intersticios de la madera miro el agua del Sena sin parar un punto

esta cita debió ocurrir hace diez años

desde hoy no serás la mujer a mi lado

falta atravesar la selva de las despedidas

pero no habrá regreso posible

En Saint Germain des Pres

recoges seiscientos francos del suelo

que servirán para unas hamburguesas en el Cluny y tu jersey con los habibis

después vendrá la marcha del boulevard Sebástopol hasta la Gare de l’Est

Somos la imagen de la desdicha

tanta soledad no puede terminar bien

a ti te queda la realidad del sueño

yo sólo vivo el sueño agudo de la realidad

En boulevard Saint Michel entramos a la librería Averroes

pregunto por el poeta Al-Mutamid, rey en Sevilla

pasas los ojos por aquellos signos de extrañeza y piensas que tu casa está donde tu corazón habita

ahora sientes un cálido afecto por mí

Leo en Ibn Qötaiba:

Esa mujer ha muerto para ti entre jardines y fuentes

Su tristeza es mayor que la belleza del mundo

Ahora la verás caminar ajena entre fiestas y banquetes

Su corazón es la jarra de arcilla

rota por el suelo

 

 

 

***

 

 

Voy a buscar a una mujer para tomarme esta botella de vino, es francés y promete

volverme hasta los campos de Dijon en la Borgoña, donde la princesa de Aquitania

mezcló el cereal y los cubos de azúcar y más allá mostaza con tortillas en el restaurante

tex-mex


Anita le pregunta a la hermana del Dj si no quiere ser ella la que suba a mi jeep

La hermana del Dj quiere desde hace mucho ensayar en mi lengua

Los sonidos guturales de su nombre

Y entre su amigdalitis y mi glosolalia

Abrimos la botella en el semáforo

En Dijon hay cuatro cinco calles

Que habito en la memoria

La iglesia de la virgen negra

Y Galerías Lafayette

Donde Laurent envuelve mi Waterman

Mientras la Rorra se come los vellos rubios de sus brazos


Ella nunca ha tomado vino rojo

Y por eso no entiende si le gusta o no

Pero sus piernas son largas

Y las pantaletas tienen elástico acolchado

Como si fuera un retazo de pantalón deportivo en falsa seda


La hermana del Dj hace dos turnos con su bata azul

En la maquiladora ensambla dispositivos electrónicos para Brasil

Una expedición al maviri sería excesiva

Por eso por la leyva y acaso el río sinaloa


El poeta León le da unos tragos al Borgoña

Mientras que yo dispongo el jaripeo

Que no sabe montar me dice sobre la vaca jersey

Yo pretexto ginebra

Y en el café aún no teníamos MTV

Pero el unplugged fue largo

Al amanecer ella me pide que el Dj no lo sepa

Y el Dj no lo sabe

 

 


***

 

 

Estoy tajando el tronco seco,

de esa pulpa nacerá la figura que en mis ojos ya veo

Ha sido triste cruzar los días

en que ya no amaneces perdida

sobre la vaca y yo

Ensayando en la beige

una página del kamasutra

en esas traducciones nunca justas

Es triste

me digo ahora frente al parque que alguna vez hicimos bajo la lluvia

Y donde tú,

toda magnificencia de la carne

Te hiciste algunas fotos para mostrar a los amigos

Además de triste

ahora es tarde y lejos,

no correremos hasta la parada del autobús

Que divisarás diez cuadras

y con bastante tiempo

me dirás hasta pronto y me besarás

Esta mañana caminamos la playa

Y yo te conté que los acontecimientos dispondrían la huida

En la arena encontré unos lentes amarillos

y hablé de lo provisional, de lo contingente

Te dije que mi paso a tu lado era una oportunidad para la alegría

Que debías verme partir sin congoja,

sin resentimiento

Siempre me maravilló tu resistencia al dolor,

La catástrofe amorosa en ti era una fiesta

Quiero estar en tus ojos cuando me miras cruzar la plaza Mochicahui

Y te dices de algún modo que yo soy el que tú quieres para ti

Así mismo te miro y me pregunto tu nombre y condición sin conseguir saberlo

Esta noche en que cortas la tela

y yo tajo el tronco seco

Me digo y seguramente tú también lo pensarás

Que fuimos hechos para encontrarnos bajo la enramada de álamos

Y nada impedirá que todo eso sea verdad al margen de los días

Es tan desdichado siempre

el tiempo de las separaciones

Habríamos todos de tener tus ojos limpios

Para mirar el lado bueno de lo que permanece en nosotros

Y no la desvencijada ventana sin paisaje de lo ido

Quiero otra vez que te pruebes vestidos y faldas para mí,

bailando y cantando

Que en el chorro de agua te bañes mujer

para mis manos húmedas

Y luego en el desvelo me sepas otra vez contingente y fugaz

Al acercarme a ti aprendí que una mujer, su cuerpo,

Es también una forma de comprender la tierra

Y en ti yo anduve siempre

recorriendo montañas, atravesando ríos,

Degustando en la lengua los sabores exactos de las frutas

Buichía Combera, Princesa Mayo Jachise teuac? Jaiquisi uasutec?

Vamos a intentar de nuevo la pronunciación exacta de ese idioma dulce de tus abuelos

se acabaron los elotes

mata la gallina

liso abajo

rato camino ver

dos cuatro

Y entre la maledicencia del pueblo brillando en tu alegría

Sé otra vez para mí

La fiestera en mi culto, la flor de humo

Baila en torno de mí el venado agónico

y que el pueblo se entere que te fuiste

en el Yori a lenguas tierras

Vámonos por la ciudad y compremos

botes de tecate en bolsas de hielo,

tacos de frijol con siete salsas y pepinos

Súbete al jeep por el lado contrario

y presume tus piernas en el baile

Ahora que has dejado botones dorados en tus cortes

y las niñas de Camajoa

irán al homenaje en formación de escolta

Yo acabo esta figura en el tronco caído

para guardar memoria de tu paso en el mundo

Para que siempre existas pura y terrestre

madre del jair y la chagui

hija de la pelancha

sobrina nieta ¡oh!

Óiganlo bien Yolemmes,

del viejo Luis Combrera